I’ve just completed a quick website edit for Moscripto, a lightweight scripting tool for Windows.

As usual, I’m left a bit ashamed that my client’s grasp of English was far better than my grasp of any other non-English language! (Blame the 1980s Scottish education system, or blame my laziness.)

Even so, he needed that last 5% to make the site sound as if written by a native speaker – call it post translation localization. That’s what I’m good at, and that’s what I did.

He liked the result:

Martin did an excellent job for my website copy and to my surprise his services were affordable for my tight budget. He was also very responsive often replying in minutes. Highly recommended.

Мартин направи одлична работа со преводот и проверка на точноста на Англискиот јазик на мојата веб страна и на мое изненадување неговите услуги беа прифатливи за мојот скромен буџет. Топло го препорачувам секому кој има потреба од технички автор за Англиски јазик.

 Leave a Reply

(required)

(required)

* Copy This Password *

* Type Or Paste Password Here *

716 Spam Comments Blocked so far by Spam Free Wordpress

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

 
© 2012 Documentation Doctor Suffusion theme by Sayontan Sinha